Mostrando entradas con la etiqueta Styl Rodarelis. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Styl Rodarelis. Mostrar todas las entradas

lunes, 13 de noviembre de 2017

"NOCHE DE SAN JUAN" EN EL I FESTIVAL DE TEATRO ESPAÑOL EN ATENAS

 

ΧΟΥΑΝ ΓΚΑΡΘΙΑ ΛΑΡΟΝΤΟ - Η νύχτα του Αϊ Γιάννη
Un auténtico honor estar entre el grupo de autores teatrales escogidos para participar en el Primer Φεστιβάλ Ισπανικού Θεάτρου / Festival del Teatro Español en Atenas (Grecia) celebrado los pasados 3 y 4 de diciembre de 2016. Se leyeron en griego pasajes breves, hubo lecturas dramatizadas de algunas obras a cargo de los alumnos de la Escuela Superior de Arte Dramático de Nauplia y se presentó el libro "Fragmentos" (donde se recogen extractos de textos de los dramaturgos participantes, entre ellos uno de mi obra "Noche de San Juan"). Todo gracias a la incansable labor del director y dramaturgo Styl Rodarelis, profesor del Departamento de Estudios Teatrales de la Universidad del Peloponeso, organizador del Festival y uno de los más grandes investigadores y defensores del Teatro Español Contemporáneo. ¡Muchas gracias, Styl!
Ευχαριστώ πολύ για όλα όσα κάνετε για το θέατρο μας, Στυλιανού Ροδαρέλη. Στους θεούς Παρνασσού θα κάποια μέρα να στεφθεί από το μεγαλείο της καρδιάς σας.






sábado, 18 de abril de 2015

LECTURA DRAMATIZADA EN GRECIA DE "CELESTE FLORA"

Cartel del Programa de Radio
El sábado 18 de abril, el programa "Imágenes hechas con sonidos y palabras" emitido en el Segundo Programa de la recién abierta Radio Pública Griega y conducido por Anastasia Bassa, dedica un especial a la obra de algunos dramaturgos contemporáneos españoles en el que se podrá disfrutar de un par de horas de buena música española y de una muestra del teatro español de nuestros días. Organizado, concebido y realizado con la traducción del hispanista de la Universidad de Atenas, Stylianos Rodarelis, se leerán fragmentos de textos de varios autores como, entre otros, César López Villera, José Moreno Arenas, Pedro Víllora, Javier de Dios López, Óscar Sanz Cabrera, Carmen Losa, Itziar Pascual, Juan Pablo Heras y Juan García Larrondo. Cada una de las lecturas dramatizadas irá introducida por la una canción española elegida por los autores. En el caso de Larrondo, se leerá un fragmento de su obra "Celeste Flora" que irá precedida por la canción de su paisano Javier Ruibal "Por tu amor me duele el aire", basada en un poema de Federico García Lorca. 

Para más información: 
http://www.ertopen.com/radio



IMÁGENES DE LA GRABACIÓN DEL PROGRAMA DE RADIO:



  
La DRAMATURGIA ESPAÑOLA navega con ERTOPEN a todo el mundo. En el programa radiofónico de Anastasia Bassa, Stylianos Rodarelis y Gaterina Bucala han interpretado textos de los dramaturgos españoles escritos en el siglo XXI, acompañados de música española que han elegido los dramaturgos.



PALABRAS DE STYLIANOS RODARELIS SOBRE EL TEATRO ESPAÑOL CONTEMPORÁNEO:


LA VOZ DE LOS DRAMATURGOS

Eran las 13.00  hora española (14.00 en Atenas) y un acotecimiento está a punto de iniciarse... tres micros tres personas y un técnico de sonido. El técnico dentro unos instantes dará la señal...
La voz de la presentadora Anastasia Bassa llena el pequeño estudio. A mi lado sentada era Katerina Bucala (Botella, en castellano), era su primera vez... Todo para ella era totalmente nuevo, de las sillas de la universidad delante un micro en ERAopen!!! Parece un sueño. El miércoles pasado una otra estudiante Evi Artsanu estaba delante de su ordenador y daba su batalla para preparar el cartel del acontecimiento –tenía que hacerlo bien- a las 15.00 tenía que presentármelo- el día anterior me había enviado 3 propuestas diferentes y le había indicado la que mas me gustaba... ahora era listo... Era muy bonito, ¿verdad?
Una canción española Te lo juro yo, daba el inicio de algo, que nadie sabía dónde va a parar... 
Hace unos minutos que había dado una copia de todos los fragmentos a Katerina, los ha visto y después me miró a los ojos... ”confio en tí, puedes hacerlo” le contestó... dentro poco será licenciada e intentará encontrar trabajo... 
Anastasía nos presentó y en seguida llegan las primeras preguntas... ¿Por qué, teatro español?  ¿Cuáles son los géneros de los autores?   ¿Los temas favoritos? Entre las preguntas se oye ¡Ay Carmela! ¿El teatro en la Guerra Civil?,  las contestaciones eran los fragmentos que tenía delante mío. Y mas preguntas... ¿el teatro vasco? ¿el teatro en vasco? ¿el teatro catalán? El teatro en catalán?... ¿La Fura des Baus? Las canciones se intercalaban con las preguntas y los fragmentos canciones de Andalucia, vascos, catalanes... y llegó Ojos verdes... Anastasía y el técnico se quedaron con la boca abierta...¡Que voz! han susurrado los dos al mismo tiempo.

Sacaba yo una hoja, y en seguida Katerina la buscaba de su tocho que tenía en la mano. “Katerina interpreta CUERPO yo CLIENTE”, “Katerina interpreta CARMEN yo AMPARO”, “Katerina interpreta A yo B”, y preguntas sobre la dramaturgia, los dramaturgos, las obras, los diferentes estilos... Katerina y yo sacábamos como los magos los papeles y repartiamos los roles... y más música... en un momento la emisora a dado las tres... había un ritmo extraordinario... y de repente  el técnico nos ha echo el señal... faltan tres minutos para el final, Anastasía me pide que le diga algo en castellano para que lo diga como despedida. Con un lápiz  apunto con letras griegas ΟΥΝ ΦΟΥΕΡΤΕ ΑΜΠΡΑΘΟ Α ΤΟΔΟΣ Ι ΤΟΔΑΣ  (Un fuerte abrazo a todos y todas) y se puso la música del final... Anastasía me mira y me pregunta, “¿que significa?”... le he traducido la frase y me contestó “Sí me gusta”, El técnico de sonido nos mira y dice “no puse ninguna propaganda!!!”
¿Y AHORA QUÉ?...

El día después es muy importante... hay que evaluar lo conseguido y ver el futuro con una nueva mirada, haciendo nuevos proyectos. Empecé esta aventura hace unos años, con la intención de hacer una investigación sobre el teatro español del siglo XXI.
Esta era la idea principal... –para arrancar el motor- tenía que utilizar todo lo que había aprendido al Instituto del Teatro de Barcelona y a la Universidad Autónoma de Barcelona. Es decir hacer teatro español. Pero el verbo “hacer” incluye muchísimas interpretaciones... interpretaciones que las conoces poco a poco.
He conseguido tener una cuantas obras traducidas, algunas de estas ya publicadas y muchas en proceso de traducción y publicación.
En la Universidad Popular de Atenas con conferencias que organizo he presentado las obras de varios autores y así la gente se familiariza con el teatro español.

En la Universidad de Peloponeso tengo dos asignaturas una de Historia de Teatro Español y otra de Taller de Artes Escénicas de Teatro Español, donde trabajamos muchas nuevas obras. También con los estudiantes y con actores estamos presentando el 1er MARATÓN del Teatro español. Ya se presentaron en dos jornadas un número considerable de obras. Ya están en proceso de estrenarse nuevas obras. Y ahora viene unirse en este proceso la radio. Los estudiantes se familiarizan con las obras españolas y pronto podrán tomar la iniciativa para estrenar alguna ellos mismos. En este camino corría este año el Taller. Los junté en grupos y les puse una obra diferente a cada grupo. Ya pondré fotos en el fb del día de la presentación (6 de febrero).
La Nueva Escena Espàñola -espacio abierto y experimental-  que fundé el año pasado para poder investigar y experimental la nueva dramaturgia española, tiene varios compromisos. Primero seguir estrenando vuestras obras. Segundo investigando a nivel de escenificación los textos, -porque creo que hay que encontrar los nuevos conceptos teatrales, que se esconden dentro los diálogos y expresarlos en escena. Tercero divulgar esta nueva dramaturgia para que el público se familiariza con ella.

Personalmente creo que a pesar de sus diferencias, -cada autor se expresa con una manera propia y autónoma- la dramaturgia española ha conseguido presentar algo nuevo, en comparación de la década de los 80 que he tenido la suerte de vivirla de cerca (He estado en Barcelona la década dorada del siglo XX, como afirma César Oliva en su libro La última escena, viviendo, estudiando y trabajando). Para mí, la dramaturgia de los 80 intentaba recuperar “el espacio robado” de los años anteriores. Había que evolucionar los temas, la estructura, el espacio, la interpretación, la puesta en escena y la enseñanza teatral. El resultado de este esfuerzo se nota en nuestros días, mayor ejemplo son vuestras propuestas dramáticas. 

Con el compromiso de conocer al fondo el teatro español, seguiré el labor que empecé hace poco e intentaré con acciones como estas que llevo haciendo hacer llegar este material a los profesionales de teatro, los investigadores y el público. Teniendo a mano que he preparado para la emisora ERTopen, voy intentar repetir experiencia en otras. Publicaré en la EDITORIAL IASPIS, un volumen con los fragmentos de las obras,para poder presentarlo en grupos teatrales.

Con la presente, os invito participar en nuevos proyectos...  

Muchas gracias
Styl